

My name is Denice Zura and I am a professional translator. Currently, I am studying my specialization in Video Game Localization; but let me show you more about me.
Language pairs:
English<>Spanish
Portuguese> Spanish or English
Location: El Salvador, GMT -6
Literary Translation
Titilante Publishing House | Stretching guide | 2018​
Translator / no-fiction
Next Chapter | IA Novels - MTPE English>Spanish | 2020
Post-editor
Novel-Cat | MTPE - Novels English>Spanish | 2021
Post-editor
Subtitling
Freelance Subtitler
Caption Media Group | Streaming Platforms - Subtitling | 2021​
Screen Language Ltd. | Based-Gender Violence Documentary | 2022
Subtitler
Moshi Media | Streaming Platforms - Subtitling | 2022
Freelance Subtitler
Special Skills
CAT Tools (Some require server credentials from the client):
â—‹ SmartCaT
â—‹ Trados 2022
â—‹ MemoQ
​
Layout
â—‹ InDesign
​
Subtitling software
â—‹ Aegisub
â—‹ Eztitles (license until 2025)
â—‹ SubtitleEdit
â—‹ Microsoft Office
Educational Background
Video Game Localization
ALOCAI | Video Games Localization | 2022
Freelance Translator
Freelance Translator and Localizer
Indie developer: Daylieaf | Violet and The Lost of Colors | 2022
Universidad Dr. José Matías Delgado | 2010 - 2012 | Graphic Designer
​
Universidad Evangélica de El Salvador | 2017 - 2022 | Bachelor's Degree in Translation and Interpretation
​
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos ISTRAD
2022 - 2023 | Specialist in Translation and Localization of Video Games
Legal
Elite Asia | Tax Document | 2021
Training & Workshops
Freelance Translator
LaComeLaw | Inmigration Documents | 2022​
Employed Translator
2020 Copywriting Expert Certificate
2020 Orange Economy: 1st Steps in Copywriting
2021 Audiovisual Translation: First Steps and Ninja Tricks.
2021 Correction, Style and Variations of TheSpanish Language
2022 Project Management.
2022 Video Game Testing: bugs
2022 Subtitling and Caption